LA VOZ LIBRE
viernes, 12 de marzo de 2010 | 
Jesús Royo Arpón
martes, 08 de septiembre de 2009, 19:15

Con la inmersión suspendemos en matemáticas

Jesús Royo Arpón

 

El SEDEC ha encargado un estudio para controlar la eficacia de la inmersión en niños de siete años. Una especie de auditoría. Está claro que el SEDEC no es neutral: por eso, ese estudio no nos merece precisamente una confianza ciega.

Se comparan los resultados de los niños castellanohablantes educados en castellano (grupo A) con los niños de inmersión: castellanohablantes (grupo B) y catalanohablantes (grupo C). Obtienen respectivamente, como nota de castellano, 8, 7 y 7. De catalán: 5, 7 y 8. Y el SEDEC se felicita por los resultados y la labor realizada: valoración positiva.

Pero -y aquí es donde le duele- resulta que en matemáticas los puntos son 5, 4 y 5. O sea, los que tienen la escuela en su lengua aprueban y los que aprenden en una lengua no materna, suspenden. ¡Alto! Entre aprobar y suspender hay una diferencia cualitativa: significa ir a la universidad o quedarse en la calle, significa trabajar o ir a la cola del paro.

Yo lo encuentro desolador. Que el niño 'inmersionado' gane dos puntos en catalán no es ninguna sorpresa, es de lo que se trata. Pero que el precio sea perder un punto en castellano, su lengua, y otro punto en matemáticas, creo que debería hacer sonar la alarma. La propia lengua es nuestra mayor riqueza, es el puente más directo a la realidad, a la belleza y al saber. De la propia lengua hay que tener un conocimiento extenso e intenso, dominar todos sus recursos expresivos. La propia lengua ha de estar sólida y perfectamente instalada. Y las matemáticas: indican la aptitud para el pensamiento formal, la capacidad para plantearse los problemas y los procesos para resolverlos. O sea, la plena adaptación a la vida, la capacidad para anticiparse y dominar los acontecimientos.

A los inmigrantes nos han vendido la moto de que la inmersión era una garantía para encontrar trabajo en el futuro. Pero yo creo que, tal como pintan las cosas, la inmersión nos deja más desarmados que nunca. Los ‘inmersionados’ en su gran mayoría continuarán haciendo de basureros, albañiles y mujeres de la limpieza.

Escribe tu comentario

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Escriba aquí el código:

Comentarios:

Dice ser jmc
jueves, 05 de noviembre de 2009, 12:35
No te lamentes. Haciendo de basurero se puede llegar a President del Parlament de Catalunya. Sin ir a la universidad se puede llegar a Molt Honorable President de la Generalitat. Y asi.

Dice ser CATALÀ
jueves, 01 de octubre de 2009, 10:47
Quins arguments d'holigofrènic... jo tinc amics xinesos que parlen xinès com es lògic i català, i els seus fills no tenen cap problema ni en matemàtiques ni en res. També tinc molts amics espanyols que tampoc no tenen cap problema, i son gràcies a Déu la majoria. Ara bé hi ha també uns quants espanyols nacionalistes del PP que son els únics que tenen problemes amb la llengua, que porten 50 anys aquí i es neguen a aprendre català per que ells son únicament espanyols i parlen espanyol i anglès i francès i l'idioma que calgui; però no català. AIXÒ NO SON PROBLEMES, AIXÒ ES DIU ODI A UN PAIS.

Dice ser José Miguel
lunes, 14 de septiembre de 2009, 15:03
Señor consejo. Estamos debatiendo. Haga el favor de no molestar y respetar a los que presentan sus argumentos sobre un asunto que les incumbe. Eso de enviar al psiquiatra al que no piensa como nosotros es lo que hacían en la Unión Soviética

Dice ser consejo
lunes, 14 de septiembre de 2009, 13:59
Jose Miguel padeces de una enfermedad que se llama catalanititis en grado agudo. Ves catalanes hasta debajo de las piedras.Vete al psiquiatra a que te curen de esta fobia.

Dice ser José Miguel
lunes, 14 de septiembre de 2009, 10:42
Bien. Los anónimos que pululan por aquí dejan bien claro el caso que hay que hacerle a eso que se llama catalanismo político: cero. No es más que la riña pueblerina de lo mío es lo mejor y lo tuyo una caca. Por eso digo, que es lamentable que los intelectuales y dirigentes del resto de España hayan hecho el esfuerzo de silencios y cesiones que se ha hecho "para que se sientan cómodos"

Dice ser Anónimo
lunes, 14 de septiembre de 2009, 00:47
El otro señor anónimo ha dicho una obviedad. Lógicamente los menos indicados para juzgarla son los mismos afectados. En este caso ustedes.
Pero les sugiero que consulten a especialistas en la materia. Me imagino que lo que en el fondo desean mentes tan sensibles como las suyas es pertenecer a una cultura de vanguardia y dejar de ser el hazmerreir del mundo civilizado.
En fin, una dosis de humildad y de autocrítica les haría mucho bien.

Dice ser José Miguel
domingo, 13 de septiembre de 2009, 23:39
El señor anónimo no insulta. Simplemente dice que los que tenemos el español por lengua materna tenemos áreas del pensamiento menos desarrolladas. Muy amable, señor. A eso se le llama estar por la concordia entre los seres humanos.
Lo que me da grima es que una postura como esa, que es el resentimiento de algunos catalanes por el asunto de la lengua, se haya convertido en la máxima prioridad de la agenda política de mi país

Dice ser jaumet
domingo, 13 de septiembre de 2009, 19:53
Anónimo: considero que tu argumento biologicista de las lenguas no es de recibo. Eso de otras áreas de pensamiento tiene mucha mala leche acumulada y la tipología lingüística no analiza vísceras sino realidades. Una lengua podrá entrañar más o menos dificultades para ser aprendida, pero esto es algo muy subjetivo y de difícil medición, porque, ¿difícil para quién? Jorge Semprún dice haber aprendido holandés en dos veranos que pasó en aquel país en su niñez y francés al cabo de tres meses de haber llegado a París.

El hecho de que dependiendo de la procedencia de una persona ésta sea más capaz de aprender una lengua en su madurez que los de otra procedencia, como tú indicas, es un hecho social y económico. Utilizando tu ejemplo: la mayor parte de los premios nobel han recaído en hablantes de inglés, preferiblemente de EE.UU. En una conferencia a la que asistí hará 6 meses sobre la enseñanza del español en EE.UU., el ponente comentó que su país es uno de los países del mundo donde el porcentaje de monolingües es más alto. ¿La razón? No necesitan conocer otras lenguas.

En cuanto a la simplicidad del castellano, mientras yo me refería a la acepción tercera de la palabra simple, según el DRAE ("sencillo, sin complicaciones ni dificultades"), tengo la sensación de que te has quedado con la acepción séptima ("mentecato, abobado"). Hay lenguas amazónicas que tienen un amplio abanico de verdes y los esquimales tienen una variedad intraducible de nombres para cada tipo de nieve y hielo. Y así todas las lenguas, sin excepción. En cuanto al español, imagínate si tiene capacidad de adaptación que, nacido en un rincón olvidado de Castilla, ha sido capaz de dar el salto a un continente desconocido. Sólo tienes que leer los textos de los primeros conquistadores para darte cuenta de que la adaptación a la nueva realidad fue más que inmediata. Imagínate.

Dice ser Anónimo
domingo, 13 de septiembre de 2009, 16:35
Contestando al que plantea interrogantes más o menos sensatos, y no al que siempre ve agravios por todos lados, le diré que no estuvo en mi ánimo insultar la simplicidad del castellano sino constatar un hecho. El castellano es una lengua simple, no solo fonéticamente, también gramaticalmente.
Tiene pocas irregularidades, y, a diferencia de otras lenguas de construcción más abierta , es bastante rígido (ese fue el sentido que le quise dar cuando usé la palabra cerrado y ortopédico) .
Hay lenguas más complejas, más flexibles, más versátiles, más dependientes del contexto, que obligan a sus hablantes a ejercitar desde la niñez otras áreas del pensamiento. Eso no es ningún descubrimiento.
Que la lengua materna de uno influye en el aprendizaje posterior de otros idiomas no es ningún secreto. A un chino o a un ingles les cuesta mucho menos aprender castellano en su madurez que a la inversa.
Si esto se traduce en otros ámbitos de la esfera intelectual ya es más discutible, aunque si nos atuviéramos a la cantidad de premios nobeles que el mundo hispanohablante ha aportado en comparación con otras culturas europeas o asiáticas en ámbitos científicos resulta poco menos que ridículo.

Dice ser jaumet
sábado, 12 de septiembre de 2009, 14:39
Lo que dice Anónimo de que el castellano es una lengua cerrada, casi ortopédica, no es científico y forma parte del mito nacionalista. Es cierto que el castellano es una lengua simple fonemáticamente -si se la compara con el inglés, por ejemplo. Curiosamente, con la influencia fonética del vasco en los orígenes de la lengua el castellano nació como una lengua muy austera fonéticamente (por ejemplo, sus 5 fonemas vocálicos). Con el ensordecimiento de las sibilantes que se inició en el s.XVII el castellano ha sufrido una reducción importante de sus fonemas: hoy en día su fonética es simple y de fácil aprendizaje.

He leído que el árabe estándar presenta 3 fonemas vocálicos, mientras que el francés presenta de 11 a 17 fonemas vocálicos, según dialecto, como debe de saber José Miguel. Si el señor Anónimo puede deducir algún universal lingüístico de esta diferencia entre el árabe y el francés, le rogaría que lo expusiera. Por favor, argumentos sociológicos tipo "lengua de sociedades desarrolladas o subdesarrolladas" están fuera de lugar a estas alturas del s.XXI.

Página 0 de 2
Encontrados 20 comentarios
0 1 2 
Subir ↑
La Voz Libre on Facebook
Encuestas
¿Debería suspenderse la subida del IVA por la crisis económica?
Ver anterioresVer resultados