jueves, 08 diciembre 2016 |  Suscríbete al BOLETÍN | RSS
LA VOZ LIBRE

Galicia Bilingüe anima a los padres a que elijan libremente el idioma de los libros

Desde la asociación aseguran a las familias que no se podrá tomar ninguna represalia contra ellos

LVL
miércoles, 30 de junio de 2010, 13:51

Madrid.- Galicia Bilingüe se ha propuesto como objetivo seguir animando a los padres a que sus hijos utilicen los libros de texto en la lengua que ellos prefieran y a que manifiesten su rebelión contra cualquier tipo de imposición. Lo hacen así como respuesta a la decisión del Presidente de Galicia de “mantener la imposición lingüistica”. Gloria Lago, presidenta de la asociación, asegura a los padres que no teman represalias por elegir los libros en el idioma que prefieran: “No existe sanción alguna ni cobertura legal que impida a un alumno utilizar los libros de texto en la lengua oficial de su elección”. De igual manera, asegura que los niños son libres de utilizar el idioma que quieran en libros y exámenes.

El pasado marzo, Galicia Bilingüe anunció a través de su 'web' un servicio para facilitar a los estudiantes la traducción de las páginas que son diferentes en Galicia. Finalmente, la asociación se ha visto obligada a paralizar esta iniciativas ante las “veladas amenazas” de editoriales por su “hipotética ilegalidad”. Galicia Bilingüe se defiende asegurando que su objetivo era “paliar cualquier déficit o retraso en la publicación de los textos por parte de las editoriales. Esta iniciativa no causaba perjuicio económico a ellas porque los padres adquirían los libros publicados para el resto de España”.

Por el decreto 124/2007 del anterior Gobierno, se impuso libros en gallego para todas las materias. La única diferencia con los libros del resto de España son los contenidos específicos de algunas asgnaturas, como Conocimiento del Medio o Ciencias Sociales. Se trata de unas 15 páginas sobre 200, que Galicia Bilingüe se había propuesto traducir.

Puesto que esa vía ha quedado suspendida, desde la asociación instan a los padres a visitar un blog de Internet donde un grupo anónimos de padres están llevando a cabo la traducción. A pesar de su nombre 'Amigos de Galicia Bilingüe', la asociación deja claro que se trata de “un blog independiente”.

Noticias relacionadas

Comentarios

Comenta esta información

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Copia el código:


Se publicará en breve
Página 1 de 6
Encontrados 58 comentarios
1 2 3 4 5 6 
Dice ser Anónimo
lunes, 20 de diciembre de 2010, 01:54
Queremos Libertad para chafar los gallegos, explorar las riquezas de la Galicia y extinguir el gallego.
Viva la raza superior castellana.
Agradecemos la Feijoo. Gloria ha tranquila el hombre no puede hacer mejor. Sólo así consigue engañar los gallegos no izquierdistas a continuar a votar en él.
Necesitamos de esos votos para acabar con el gallego en la Galicia...

Dice ser Anónimo
viernes, 10 de diciembre de 2010, 05:24
Los pueblos de las naciones ocupadas no pueden ser obligados a aprender castellano sólo porque los colonos son atrasados mentales y no consiguen aprender el idioma de las naciones que ocupan.


Dice ser Anónimo
miércoles, 01 de septiembre de 2010, 02:47
España es algo de artificial creada a partir de naciones ocupadas.

No respetando la identidad de los pueblos.

No respetando el idioma y cultura de los naturales de las naciones invadidas.

Ve en la Galiza como un grupo de españolistas venidos en más del 95% de fuera provoca el pueblo gallego.

La policía participa en la manifestación vestidos con uniforme policial.

Que legitimidad tiene este Estado español que deja la policía con uniforme y armados hacer manifestaciones contra el pueblo de que es pagado para defender la orden .

Manifestación provocadora a través de un falso bilinguismo se pretende mantener la colonización castellana.

El cuerpo policial que no formó parte de la manifestación sólo a los tiros contra el pueblo nativo de la Galiza consiguió el objetivo de los colonizadores venidos de autobus de Madrid y de otros locales fuera de la Galiza.

Es decir terrorismo de Estado pagado a través de los impuestos por las propias víctimas.

Violencia genera violencia. A tratar los naturales de la Galiza a los tiros sólo porque pacíficamente dicen que quieren hablar gallego, no es bueno para los castellanos que en el futuro quieran vivir en una Galiza Estado federado o independiente.

Sí porque todo el colonialismo tiene su fin.

Galiza ocupada o libre es siempre una Nación. España no es una Nación, pero un Estado en que una nación coloniza otras.

Más tarde o más pronto acontece a España lo que aconteció en Yugoslavia.

Quieren mejor ejemplo del que va a acontecer a España si no supieran resolver el asunto políticamente.

Así con terrorismo de Estado es que no:

http://gzvideos.info/contramanifestacom-em-defesa-da-lingua/

Dice ser Anónimo
lunes, 26 de julio de 2010, 18:05
ANÓNIMO DE LAS 12, 21
Si practicas un poco más podrás llegar a figurar en el Guinex de los tontos con un honroso primer lugar.

Dice ser Anónimo
domingo, 11 de julio de 2010, 15:52
Las ex repúblicas yugoslavas y rusas, antes habían sido países.
¿Cuándo Galicia, Vascongadas o Cataluña fueron países?
Nunca.
Eso sí que son falsas naciones.
YO NACÍ EN GALICIA, Y POR LO TANTO
YO SOY ESPAÑOL, ESPAÑOL, ESPAÑOL.

Dice ser Anónimo
domingo, 11 de julio de 2010, 12:21
España no es nación. ES un Estado formado por la fuerza y ocupación colonial de varias naciones como Cataluña, Galiza y País Vasco. Ejemplos de estos tenemos desde la Unión Soviética a Yugoslavia. Más tarde o más cedo estos Estados de falsas naciones y ladrones de Patrias ajenas acaban.

Dice ser Anónimo
domingo, 11 de julio de 2010, 10:39
Soy natural de Guinea Ecuatorial y tengo como lengua nativa el crioulo de origen portugués como la mayoría de nuestro pueblo. Luchen contra el colonialismo, por vuestra independencia. España también fue forzada en 1963 a darnos el estatuto de Región Autónoma de la Guinea Ecuatorial y cinco años después en 1968 volvió a ser forzada a darnos la independencia. Actualmente somos miembro observador de la CPLP e iremos a entrar como miembro de pleno derecho en la próxima cumbre de la organización de Estados de Lengua Oficial Portuguesa, que se realiza en Luanda, día 23. El portugués (gallego moderno) irá a ser nuestro idioma nacional por cambio con el crioulo de base portuguesa hablado por más del 90% de la población. Nuestro origen es portugués y africana y tenemos muy buenas relaciones con todos los países que hablan portugués en particular con los vecinos San Tomé, Cabo Verde y Angola. Durante los años que estuvimos en la CPLP como observadores podemos testificar que existe una relación de hermandad y solidariedad entre todos los pueblos y países con el respeto de cada uno. Por el contrario España tiene un pensamiento y un relacionamento colonial con los países que hablan castellano. El colonialismo castellano es muy cruel. Vean lo que acontece en el País Vasco, en Cataluña y en la Galiza. Estos países sólo serán libres tras muchos muertos. El Estado español no es una democracia porque el siglo XXI aún no reconoce el derecho a la autodeterminación de los pueblos por vía pacífica.

Dice ser Anónimo
domingo, 11 de julio de 2010, 04:04
La separación política que el Estado español hace entre el gallego y el portugués es tan artificial como era el muro de Berlín.

El dialecto castrapo de la RAG será siempre intercambiado por el gallego original limpio de castellano, basta la Galiza ser libre.

Dice ser GALIZA
domingo, 11 de julio de 2010, 03:29
Tes razón o idioma galego actual na Galiza é o portugués destrozado.

Os portugueses non lles gusta ouvir o idioma portugués destrozado.

O Galego tras séculos de colonización castelá está destrozado, mais vivo na Galiza.

O Galego está destrozado por crime do Estado español que ten a obrigación de educar o pobo galego no seu idioma orixinal e actualizado.

Despois de séculos de crimes culturais e lingüísticos o mínimo que o Estado español ten que facer é contratar profesores portugueses para a recuperación integral do noso idioma debidamente actualizado.

Dice ser Anónimo
domingo, 11 de julio de 2010, 03:01
Yo soy un madrileño que vive hace muchos años en Galicia. No comprendo porque los gallegos hacen tantas manifestaciones en defensa de un dialecto gallego que casi nada tiene del gallego original. El gallego que se escribe en Galicia es un portugués completamente destrozado. Más aún hoy con la aplicación de las normas gráficas castellanas no pasa de un simple dialecto del castellano. Es inaceptable ver personas digan que quieren ese portugués destrozado (dialecto castellano) en vez del verdadero castellano. Lo que hoy se escribe en Galicia es gallego o portugués destrozado como le quieran llamar, pero gallego es que no es. Los propios portugueses hasta prefieren oír castellano del que portugués destrozado. El gallego destrozado no afirma la identidad de los gallegos y sólo los aísla en el Estado y en el mundo.

Página 1 de 6
Encontrados 58 comentarios
1 2 3 4 5 6 
 
 
 
enviar  imprimir  enviar 

La Voz Libre en tu correo



La Voz Libre on Facebook