LA VOZ LIBRE
viernes, 19 de marzo de 2010 | 

Joaquín Wagner (Ciudadanos Europeos): "Mandé a mi hija a un colegio británico para que no se limitara sólo al catalán"

"La integración no será un motivo de discusión dentro de una o dos generaciones"

Belén Piedrafita
miércoles, 29 de julio de 2009, 19:05
Joaquín Wagner (Ciudadanos Europeos):


Joaquín Wagner preside Ciudadanos Europeos de Baleares Joaquín Wagner (Ciudadanos Europeos): "Mandé a mi hija a un colegio británico para que no se limitara sólo al catalán"

Palma (Mallorca).- Joaquín Wagner, de origen alemán, lleva 25 años viviendo en la isla de Mallorca con su familia. Hace doce años, un grupo de europeos se dieron cuenta de que los recién llegados a España necesitaban una representación que les ayudara con los trámites necesarios para instalarse en el país, por lo que fundaron la asociación Ciudadanos Europeos de Baleares, la cual participó en la manifestación del 30 de mayo en Palma por la libertad lingüística y contra la imposición del catalán.

- ¿Cuántos europeos residen en las Islas Baleares?

- Somos unos 114.000, de los cuales 33.000 son alemanes y 24.000 ingleses. Los franceses y los italianos son también bastante numerosos. Sin embargo, hace poco nos hemos dado cuenta, con gran sorpresa, de que la población rumana, búlgara y polaca es cada vez mayor. Nos encontramos con unos 10.000 rumanos, 8.000 búlgaros y 7.000 polacos. La mayoría de la población europea reside en la isla de Mallorca.

- ¿A qué problemas se enfrenta la población europea residente en Baleares?

- El fundamental es el de la integración. La mayoría proceden de un sistema legal o social totalmente diferente, por lo que nos formulan muchas preguntas. Sin embargo, frente a este deseo de integración también se plantea una situación que no me parece nada bien. Existen muchos grupos de ingleses o alemanes que vienen aquí, forman un grupo entre sí y no muestran ningún interés por abrirse a la sociedad. Frente a eso, desde Ciudadanos Europeos de Baleares intentamos unificar a todos. Queremos que los recién llegados se abran y se integren en la sociedad española o mallorquina.

- Ésa es una de las principales quejas de la población local. A menudo se menciona que muchos europeos llevan años viviendo en las islas pero que no muestran ningún interés por integrarse.

- La situación está cambiando. Actualmente hay europeos que se frustran un poco porque aprenden algo de castellano en sus países de origen, pero cuando llegan aquí y desean hablar con la gente no pueden hacerlo porque hay personas que dicen que no les entienden. La mayoría de los mallorquines no tiene ningún problema en hablar castellano. En mi opinión, el problema actual con las lenguas es únicamente político. El bilingüismo castellano-catalán genera mucha discusión, pero al final todos hablan castellano y todos están dispuestos a hacerlo. Sin embargo, sí que nos hemos dado cuenta de que el carácter insular de Mallorca provoca que esta sociedad sea mucho más cerrada que otras. Muchas veces, los alemanes o ingleses que yo conozco se quejan de que es muy difícil hacer amigos mallorquines. Pero es importante distinguir entre la situación en Palma y la de los pueblos. En estos últimos, la integración es mucho más avanzada que en las ciudades.

- ¿Cómo ve un ciudadano europeo la discusión entre catalán y castellano en la isla?

- Nosotros pensamos que los mallorquines, al igual que el resto de grupos étnicos de Europa, tienen el derecho de hablar su lengua si quieren, solamente que no creo que sea correcto que quieran obligarnos a nosotros también a aprender el catalán. La ley nacional determina que en Baleares existen dos lenguas, el catalán y el castellano, por lo que especialmente la Administración pública debería utilizar las dos, pero la realidad es que eso no se cumple. La Administración no respeta la ley. Yo tengo una empresa de promoción inmobiliaria y todos los permisos de obra los recibo en catalán o en mallorquín. Y aunque lo entiendo no es lo correcto. Según las leyes, la Administración debería emitirlos en las dos lenguas.

- ¿Qué opina del sistema de enseñanza balear?

- Es irónico que muchos de los mallorquines que conocemos tengan que mandar a sus hijos a escuelas internacionales porque no quieren que aprendan solamente catalán. Mi hija estudió en un colegio británico; me dije que si hablaba solamente catalán sus oportunidades profesionales quedarían muy limitadas. En este centro las clases eran en inglés y aparte estudiaban dos o tres horas a la semana de castellano y otras tantas de catalán.

- ¿La mayoría de los ciudadanos europeos llevan a sus hijos a colegios internacionales?

- Sí. Algunos también los inscriben en centros en los que, gracias a los profesores, las clases se imparten en catalán y castellano al 50%, pero hay que buscar un poco, porque en la mayoría, el 90% es en catalán, por lo que los niños casi no entienden el castellano. Por eso, hay que recurrir, a veces, a colegios internacionales.

- ¿Conoce a familias que hayan matriculado a sus hijos en colegios públicos?

- No, ya que como el 90% de la enseñanza se imparte en catalán, las familias acaban buscando alternativas y, o bien los inscriben en colegios internacionales, o regresan a sus países. Por ejemplo, sé de un abogado que vivió 10 años en Baleares, pero acabó regresando a Alemania porque, entre otros motivos, no quería que sus hijos aprendieran solamente catalán.

- ¿Cree que los niños se integran más fácilmente que sus padres?

- Sí. Este tema, que actualmente es motivo de discusión, dentro de una o dos generaciones ya no será un problema. Los niños se juntan todos entre ellos y tienen muchos amigos. Mi hija, por ejemplo, tenía muchas amigas españolas y mallorquinas. Para ellos es mucho más fácil.

- ¿Por qué se sumaron a la manifestación de Círculo Balear del pasado 30 de mayo a favor de la libertad lingüística?

- Porque me parece necesario solucionar este tema. De momento, en Mallorca tenemos un Gobierno de coalición en el que los nacionalistas tienen mucha más influencia de la que les correspondería por su peso político, y su objetivo es imponer el catalán.

"SI BUSCAS UN TRABAJO AQUÍ, LA CONDICIÓN PRINCIPAL ES QUE HABLES CATALÁN"

- ¿Cuál es el punto de vista de un ciudadano europeo que vive una situación de conflicto desde fuera?

- En la calle no existe ningún problema, el conflicto lo crean los políticos. La gente combina los idiomas sin problema, especialmente en los pueblos. En Palma, la lengua tampoco supone un gran problema en la vida cotidiana porque en las tiendas se habla castellano, pero si buscas un trabajo aquí, la condición principal es que hables el catalán -sin necesitarlo realmente-.

- ¿Te piden que hables catalán, no sólo en la Administración pública, sino también en el sector privado?

- Muchas veces también. Aunque esté impuesto por la política, generalmente es así. En la Administración Pública es la condición central. En la universidad existe una importante carencia de profesores. Como para optar a plaza tienen que saber catalán, hay muchos que no vienen a las islas porque no saben hablarlo, ni quieren aprenderlo. Además, hace unas semanas leí en el periódico 'Última hora' un artículo sobre la necesidad de mantener la lengua catalana o mallorquina. En la misma página se decía que en Obras Públicas necesitaban contratar a un ingeniero, pero que como ninguno hablaba catalán, habían tenido que encargar el trabajo a una persona menos cualificada.

"RESULTA IRÓNICO QUE CUIDEN MÁS LA CULTURA MALLORQUINA EN ALEMANIA QUE EN LAS ISLAS"

- ¿Qué opinan de la protección y la promoción de las lenguas minoritarias?

- Los mallorquines desean mantener su cultura y su tradición, lo cual me parece muy correcto. Todos los grupos étnicos en Europa defienden lo mismo y tienen que hacerlo porque la diversidad cultural en Europa es fundamental. Sin embargo, es paradójico que todos los documentos relativos a Ramón Llul, el padre de la lengua catalana y de la mallorquina, estén conservados en una Universidad de Alemania. Resulta irónico que cuiden más la cultura mallorquina en Alemania que en las islas.

- ¿Cuál es la principal reivindicación de Ciudadanos Europeos de Baleares?

- Que tanto el catalán como el castellano tuvieran por ley el mismo estatus y que ambas se utilizaran de forma similar sin imponer ninguna.

- ¿Piensa que el nivel socioeconómico de los europeos y la posibilidad de matricular a sus hijos en escuelas internacionales les facilita las cosas?

- No todos los europeos tienen el mismo nivel socioeconómico. Cada vez hay una mayor población rumana y búlgara que viene a trabajar y que no tiene un nivel de ingresos muy elevado. Se enfrentan al mismo problema con sus hijos que la población latinoamericana. De hecho, es irónico que muchos mallorquines que tienen dinero manden a sus hijos a colegios internacionales para que aprendan castellano y lenguas extranjeras. Es un problema importante que debe solucionarse, un conflicto creado por los políticos que, a mi modo de ver, remitirá dentro de unos años. 

 

Escribe tu comentario

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Escriba aquí el código:

Comentarios:

Dice ser GZ
martes, 16 de febrero de 2010, 19:20
Segundo un estudo de opinión independente feito por unha universidade norteamericana cerca de 93% da poboación portuguesa admira as causas independentistas Vasca, Catalá e Galega. Nese estudo preto do 80% van máis lonxe ao consideraren que o Estado español é o único responsábel pola violencia neses países, considerando os seus habitantes como vítimas de agresión física, económica, cultural e política. Colocados perante a cuestión dos atentados de orixe vasca con mortes , gran parte responden que todas as loitas pola liberación dos pobos provocan vítimas e os vascos son entre todos os movementos de liberación aquel que máis selectivamente ten atinxido persoas que directamente son cómplices na ocupación do seu país. Cando se coloca a palabra terrorismo para definir os nacionalistas vascos, a resposta é case unánime que son movementos de liberación, que a liberdade non é terrorismo , polo contrario a ocupación dunha nación a destrución da súa lingua e cultura e explotación económica e extinción de identidade iso si é terrorismo. Polo contrario o 1º ministro Sócrates que está a atravesar o peor momento de credibilidade e popularidade que xa algunha vez un xefe de goberno tivo en Portugal, mantén unha alianza con Zapatero contra a ETA nas bases no país Luso

Dice ser Lo Palleter
miércoles, 03 de febrero de 2010, 17:29
El nazi pelat és un desvergonyit i un cabronàs! Ve a casa nostra a dir-nos que hem de fer i que no, jo li puc dir que pot fer, que s'agafi el seu bronzejat de melanoma i se'n vagi a l'Alemanya dels collons i es fiqui un bon tros del mur de Berlin pel cul! I que li digui als alemanys com han de viure, que nosaltres ja ens espavilarem sense els seus consells de merda!

Dice ser Paternidad
jueves, 10 de diciembre de 2009, 15:30
Inteligente postura. Bien hecho !!!!!

Dice ser Anónimo
lunes, 02 de noviembre de 2009, 03:13



Va a vender el español a la puta de tu madre.




Dice ser Noticia
domingo, 20 de septiembre de 2009, 04:37
Espanha perde Comissário por culpa do PP 20.09.2009 02:29

Informação de fonte segura que Durão Barroso propôs a Espanha para lhe indicar como Comissária Ana Miranda que seria nomeada pelo Presidente da Comissão para o sector Agrícola para subestituir a dinamarquesa.

Mesmo sabendo da ligação de Ana Miranda com os verdes era a pessoa de preferência do presidente até um españolista do PP lhe mostrar artigos em que Ana Miranda criticava Durão Barroso.

Para esta nomeação Barroso já tinha o apoio de vários países como a Polónia e França.

A intervenção do PP inviabilizou que a Galiza tivesse o maior representante no sector agrícola na União Europeia.

Prevê-se que em prejuízo da Galiza seja a Roménia a beneficiada.

Comentario en A Nosa Terra: ««««;Xosé 20.09.2009 02:47

Todo o que proxecte a Galiza no mundo das nacións os españois non deixan.

Escribir o noso idioma na grafia correcta.

Non deixan.

Ter unha galega como Comissária.

Nin pensar.

Todo o mundo ficaba a saber que Galiza non é España, mais si unha Nación ocupada.»»»»

Dice ser Xose
lunes, 24 de agosto de 2009, 03:00
Isto supera todos os límites:

http://www.youtube.com/watch?v=0SKVg61-Bn0&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=cRO2SoX8jVA

Nin nos réximes coloniais máis cruéis a policía usou fogo sobre que defendía o uso da súa lingua materna.

Impor a colonización pola lei da bala!

Non hai ninguén que faga unha queixa crime contra o Estado español no Tribunal Europeo dos Dereitos do Home? (TEDH) E nas Nacións Unidas contra a colonización réxime xa non aceptábel o século XXI?

Dice ser Vidal
lunes, 24 de agosto de 2009, 02:59
In English:
The colonization of Galiza is one of the oldest in the world. It is as old as the settlers have to give castilian invaders as an irreversible fact, still wanting to maintain the colonial domination of the superiority everything that is castilian on everything that is Galician including the Galician language and people. The colonial repression of Galiza is since the end of the sixteenth century when the castilian prohibiting the use of language Galician in Galiza and exchanged public officials Galician by Spanish. The Galicians have all been victims of discrimination at work, linguistic, economic and social.
Stole the language the (NH) and required (Ñ) which is the symbol of the maximum settlement language, stole (LH) imposing (LL) the diphthong stole (ão and ões) and endings (ção) and (m) imposing the endings (ción) and (n).
Colonization imposed standards castilian graphics in Galician creating the Creole castrapo by RAG. It is a humiliation for all Galicians and a cultural crime against humanity. Spain is not a nation but a state formed by the castilian colonial occupation of several countries. All nations have colonized own identity and language. The language known as Spanish abroad no exist. What exists is the castilian language. The castilian nation colonizes the other and calls to the Castilian language Spanish. The name of the language is castilian and not Spanish. He is the only natural language of Castile. In other colonized countries(Galiza, Catalonia, Basque Country and other) is imposed because all have their own language. Spain is a cover for colonial nation Castela colonize neighboring nations.

Dice ser Vidal
lunes, 24 de agosto de 2009, 02:59
Em Galego respeitando a norma original da GALIZA:
A colonização da Galiza é uma das mais antigas do mundo. É tão antiga que os colonizadores invasores castelhanos já a dão como um facto irreversível, querendo ainda hoje manter o domínio colonial da superioridade de tudo o que é castelhano sobre tudo o que é galego incluindo o idioma e pessoas.
A repressão colonial da Galiza é desde o final do século XVI data em que os castelhanos proibiram a utilização do idioma galego na Galiza e trocaram os funcionários públicos galegos por castelhanos. Os galegos têm sido vítimas de todas as descriminações como no trabalho, linguísticas, económicas e sociais.
Nos roubaram o (NH) e imposeram o (Ñ) que é o símbolo máximo da colonização linguística, nos roubaram o (LH) impondo o (LL)nos roubaram os ditongos (ão e ões) e as terminações (ção) e em (m) nos impondo as terminações (ción) e (n).
A colonização impôs as normas gráficas castelhanas no galego criando o crioulo castrapo através da RAG. É uma humilhação para todo o povo galego e um crime cultural contra a humanidade.

En crioulo na norma RAG:
A colonización da Galiza é unha das máis antigas do mundo. É tan antiga que os colonizadores invasores casteláns xa a dan como un feito irreversível, querendo aínda hoxe manter o dominio colonial da superioridade de todo o que é castelán sobre todo o que é galego incluíndo o idioma e persoas.
A represión colonial da Galiza é desde o final do século XVI data en que os casteláns prohibiran a utilización do idioma galego na Galiza e trocaran os funcionarios públicos galegos por casteláns. Os galegos teñen sido vítimas de todas as descriminacións como no traballo, lingüísticas, económicas e sociais.
Nos roubaran o (NH) e imposeram o (Ñ) que é o símbolo máximo da colonización lingüística, nos roubaran o (LH) impondo o (LL) nos roubaran os ditongos (ão e ões) e as terminacións (ção) e en (m) nos impondo as terminacións (ción) e (n).
A colonización impuxo as normas gráficas castelás no galego creando o crioulo castrapo a través da RAG. É unha humillacion para todo o pobo galego e un crime...

Dice ser YOLY
viernes, 21 de agosto de 2009, 13:21
Claro que si, hablar solamente en catalán, Gallego, Vasco ...... Así vuestras opciones profesionales quedarán muy limitadas, a trabajar sólo en vuestros pueblos y dejar al resto que quiera ampliar su cultura aprendiendo más de un idioma. Lo pero de todo es que le hacéis el juego a los politicos. Pero nada lo dicho, a limitar vuestra cultura y así el resto tendremos más oportunidades (En vuestras provincias no claro, porque preferis a un médico, por ejemplo, que hable catalán antes que un buen especialista que sólo hable castellano, ya que a los funcionarios se les valora más el idioma que la preparación o especialización) Típico español aunque no os guste también os va la cultura de la pandereta y las castañuelas .... Son muchos años de dominio castellano y al final siempre queda algo. JA, JA, JA

Dice ser Anónimo
viernes, 14 de agosto de 2009, 12:23
PUTO NAZI ALEMAN

SI NO LE GUSTA DONDE VIVE QUE SE VAYA A SU PAIS
Y QUE NO IMPONGAN SU CULTURA. MALLORCA LLIURE DE NAZIS ALEMANYS

Página 1 de 3
Encontrados 21 comentarios
1 2 3 
Subir ↑
La Voz Libre on Facebook
2009-07-08 13:43:40

William Vega, presidente de ASOCOLOMBIA

"El abandono escolar de los colombianos es de un 80%"

Por: Belén Piedrafita

"Somos los más afectados por la inmersión lingüística". William Vega y la asociación que preside, ASOCOLOMBIA, participaron el pasado 30 de mayo en la manifestación organizada por Círculo Balear en Palma en favor de la libertad lingüística y contra la imposición del catalán.

leer más
2009-07-02 11:33:41

Plinio Apuleyo, escritor colombiano

"Es absurdo que los inmigrantes tengan que aprender otro idioma"

Por: M.A.G.

Plinio Apuleyo defiende el valor de la promoción del castellano y critica los nacionalismos gallego y catalán.

leer más
2009-05-27 12:05:52

Fernando Arce, de Calviá (Mallorca)

"Mi hijo no tenía escuela en castellano y nos fuimos a Francia"

Por: Belén Piedrafita

“No encontramos plaza en castellano en ningún centro de Mallorca, por lo que nos fuimos a vivir a Francia". Fernando Arce, de Calviá, no se opone a que su hijo estudie catalán, pero opina que otras lenguas le serán más útiles en su futuro.

leer más
2009-06-30 09:57:22

Sólo Cataluña y Galicia superan el 90%

El bilingüismo en España es deficitario, según Europa

Por: LVL

Según los informes del Comité de Ministros del Consejo de Europa, el grado de bilingüismo en lel funcionariado de Valencia, Baleares, Navarra y País Vasco, no llega a los niveles exigidos.

leer más
2009-06-25 12:06:22

Sara Marina Lourenço, de Sineu (Mallorca)

La prensa alemana de Mallorca denuncia la imposición del catalán

Por: LVL

"El Instituto de Sineu ha sido una desgracia para nosotros. En Almería los niños se integraron perfectamente, mientras que en Mallorca están perdidos". Sara Marina Lourenço es una portuguesa que ha vivido toda su vida en Alemania. Tiene dos hijos de 13 y 16 años.

leer más