Vigo.- Tras la presentación del Consejero de Educación en Galicia, Jesús Vázquez, del borrador del Decreto de Plurilingüismo lingüístico, la principal asociación que lucha contra la imposición del idioma, Galicia Bilingüe, ha mostrado su satisfacción ante este avance. Además ante la noticia de que los alumnos gallegos dispondrán de libros de texto en los dos idiomas, Gloria Lago ha asegurado que está viendo los frutos de una lucha constante y considera que este es el principio de una nueva etapa.
-. ¿En qué punto se encuentra Galicia con este nuevo proyecto de decreto?
-. Ahora estamos en una nueva fase. Lo que apreciamos es un gran cambio respecto al borrador que se había presentado en diciembre. Es mucho más fácil llevar a la práctica y los padres van a poder elegir más asignaturas. Además, al haber dos bloques de asignaturas, la libertad de lengua está bastante más cerca.
-. La libre elección de lengua es un objetivo que Galicia Bilingüe persigue desde sus comienzos. ¿Empieza a ver la imposición idiomática como algo del pasado?
-. Aquello era otra etapa. Esto es un avance enorme. De hecho me siento muy satisfecha porque nos están escribiendo dándonos la enhorabuena.
-. ¿Qué cambios se van poder ver en las aulas?
-. En educación Infantil, los padres tendrán la última palabra, en educación primaria los padres podrán elegir las troncales y llevar el libro en el idioma que quieran y en educación secundaria habrá dos bloques: uno estará formado por Ciencias Sociales, Geografía e Historia; Ciencias de la Naturaleza; y Biología y Geología, que se impartirá en gallego, mientras que Matemáticas, Tecnología y Física y Química serán en castellano. En bachillerato habrá un reparto al 50 por ciento, pero siempre pudiendo llevar los libros en su idioma.
-. ¿En qué va a cambiar el día a día de un alumno gallego?
-. Por fin reconocen el derecho de los niños. Se van a paliar, en cierto modo, los problemas que pudiera haber porque en caso de que un alumno elija la opción no mayoritaria dentro del nivel va poder sin embargo utilizar el libro de la asignatura en su idioma.
-. ¿Y el día a día de la asociación Galicia Bilingüe?
-. Respiraremos con alivio porque el trabajo ha dado sus frutos. Vemos que esto va a cambiar de verdad y podemos dedicarnos a otros aspectos que también son muy importantes para Galicia Bilingüe
-. ¿Cree que este futuro decreto satisface las demandas de los gallegos?
-. Nos parece un avance enorme. Era algo que los padres estaban esperando porque hasta ahora sólo unos pocos se atrevían a comprarles a sus hijos los libros en su idioma y estaban teniendo problemas en los colegios. Eso ya se ha acabado.
-. Galicia Bilingüe propuso una iniciativa a través de su ‘web’ para editar libros de texto en los dos idiomas para ayudar a las editoriales con este arduo trabajo, ¿Es necesaria ahora esa medida?
-. A lo mejor ni si quiera es necesario porque si la Administración se ocupa de que haya contenidos suficientes para la comunidad autónoma gallega en castellano, quizás no tenemos que llevarlo a cabo. De todas maneras nosotros estaremos atentos y hablaremos con las editoriales para averiguar si les da tiempo a tener en el mercado los libros.
-. ¿Crees que este tipo de medidas le han servido al presidente de la Xunta, Alberto Núñez Feijóo, para reflexionar?
-. Quizás ha sido un toque de atención y es probable que la Administración se haya dado cuenta de lo importante que esto es para muchos padres.
-. ¿Empieza a creerse las palabras de Feijóo sobre el conflicto lingüístico?
-. Creo que ha tomado una decisión muy inteligente y cuando los políticos son capaces de tener la suficiente sensibilidad como para captar lo que le preocupa a la ciudadanía, eso hay que valorarlo. De la misma forma que nosotros durante estos meses hemos sido implacables con él, ahora tenemos que reconocer que lo ha hecho bien.
-. A las personas que consideran este decreto un ataque directo a la conservación del gallego, ¿qué mensaje le mandaría?
-. Nosotros estamos realmente convencidos de que si hay personas preocupadas por la conservación del gallego esta es la mejor forma de conseguirlo. La manera en la que los niños van a ver el gallego va a mejorar muchísimo y tal vez habrá alumnos que pudiendo utilizar el libro en su idioma prefieran usarlo en la otra lengua porque se habrá hecho de forma voluntaria. Eso es lo más importante.
© 2012 www.lavozlibre.com
info@lavozlibre.com - Tel. (+34) 914 315 498