LA VOZ LIBRE
viernes, 19 de marzo de 2010 | 

Círculo Balear denuncia el cambio de nombres mallorquines por catalanes en las calles de Palma

"Las minorías catalanistas están marcando la acción de gobierno"

LVL
viernes, 03 de julio de 2009, 16:03

Palma de Mallorca.- Círculo Balear denuncia el cambio de los nombres de las calles de Palma del mallorquín al catalán, desde que el año pasado la coalición de gobierno socialista-nacionalista lo aprobara por decreto. "Esta catalanización no se circunscribe a las calles de la capital balear, sino que se están sustituyendo los topónimos, nombres de pueblos y zonas de Mallorca, Menorca e Ibiza, por traducciones al catalán estándar", denuncia Círculo Balear.

Denominaciones mallorquinas como 'S'Aigo Dolça', 'Passeig des Born', 'S'Aranjassa', 'Carrer des Forn de la Glòria' y 'Sa Drassana', están siendo sustituidas por 'L'Aigua Dolça', 'Passeig del Born', 'L'Aranjassa', 'Carrer del Forn de la Glòria' y 'La Drassana'. "Se acaba así con una de nuestras principales señas de identidad como es nuestro artículo 'salat", dice Círculo Balear.

Estas traducciones ya fueron iniciadas por anteriores consistorios, asegura la asociación que preside Jorge Campos. Cambiaron los nombres y apellidos de personajes históricos. Tiziano, Martel, o Cecilio Metelo, pasaron a llamarse 'Ticià', 'Pere Martell' i 'Cecili Metel', por ejemplo.

"El afán por catalanizar y caer en traducciones ridículas, por una parte, y ajenas a nuestra historia y forma de hablar, se entiende cuando se encargan los estudios de toponimia a gabinetes de estudio o instituciones de las que sólo pueden formar parte aquellos estudiosos que sean fervientes catalanistas, como el Gabinet d'Onomástica de la UIB, o entusiastas de los 'Països Catalans' como el profesor Gabriel Bibiloni", denuncia Círculo Balear.

La nacionalista Fernanda Ramón justifica este cambio de nomenclatura por la eliminación de las calles que tuvieran alguna relación con la época franquista. Sin embargo Círculo Balear argumenta que es una "excusa".

Pese a que el actual equipo de gobierno informa de que el cambio de nombres se produce tras la consulta y consenso con las principales entidades y asociaciones cívico-culturales, Círculo Balear asegura que nadie ha tratado este tema con el colectivo.

"Confiamos que las minorías catalanistas no sigan marcando la pauta en la acción de gobierno. Ya que, además de ir contra la mayoría ciudadana, están acabando con nuestra identidad cultural e histórica, mallorquina y balear, sustituyéndola por la catalana en su afán de lograr la uniformidad cultural de los inexistentes 'Països Catalans', concluye Círculo Balear.

 

Escribe tu comentario

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Escriba aquí el código:

Comentarios:

Dice ser Tomeu
martes, 22 de diciembre de 2009, 00:54
¿Por qué no nos dejaran vivir en paz?.
Me recuerdan las palomas de la Plaza de España.
Que, ahora que los pienso, ¿Cómo no se les ha ocurrido cambiarla por Plaça de la Capital del Estat? Al estilo de lo catalanes que marcan la pauta de los catalanistas locales, pues parece que esos quieren erradicar el término España tanto como sea posible.
Las políticas que incentivan la división en bandos opuestos no pueden traer nada bueno.
No se debe olvidar, pero si perdonar, y 70 años deberían bastar para perdonar.
Y estos, no quieren perdonar, quieren olvidar.

Dice ser Tomeu
martes, 22 de diciembre de 2009, 00:33
Sempre arrib tard. O tal vegada no, perque en calent ses coses solen sortir malament.
Yo soy español i mallorquí amb molt d'orgull. Pero no català. Això està clar, pero no per a tothom. Ni ha que volen anar més alluny i volen fer de les Balears una província més de Catalunya. I això no m'agrada, i no sonc s'únic.
Hablo castellano y no me parece correcto que se le llame español. Lengua española si, como lo son otras lenguas o idiomas en España. Eso me enseñaron en el colegio y tengo casi 53 años. Pero no pude aprender la lengua de mis padres y ahora me está costando escribir sin faltas, es jodido el catalán, menos mal del Google Traductor.
I per acabar de fotrer-me, per escriure bé he d'erradicar part de lo que es meus pares i es meus padrins em varen ensenyar.
I no estic segur de que tot estigui malament. Ja va bé dir cendrer i bústia, i no cenicero o buzón, com dèiem de nins, pero s'article salat, com altres coses, no son castellanismes, ni barbarismes, són història, sa nostra història, s'història de sa nostra llengo. La nostra llengua diria un català, pero no un mallorquí.
Jo xerreré català mentres m'ho deixen xerrar i no m'ho facin parlar. Al final y al cabo, ¿porque no puedo charlar en lugar de hablar?.
Han cambiado la Calle Capitán Salom por Carrer d'Alfons el Magnànim y, a raíz de ello, he podido comprobar que hay gente muy resentida con el franquismo, y no lo entiendo porque ya deberíamos tenerlo superado, pero no, ellos van realizando su venganza i normalitzant tot lo que poden.
Casi nadie sabía quien era el Capitán Salom o Alfons el Magnànim y a casi nadie le preocupaba, pero que más da. Se trata de hacer ver a los votantes que se hace algo aunque no sirva nada más que para fastidiar. El Alfonso este; un bandarra; quien se merecía tener la calle era su esposa y prima que fue quien regentó el reino casi todo su reinado, mientras él iba teniendo bastardos en Nápoles, donde murió.
Perquè no Carrer de sa Creu Rotja, o Carrer des Conservatori, o Carrer de sa Presó.
Los de antes unos ladrones y los de ahora unos rencorosos. Sólo estética, para el que le guste, y poco más. Puñeteros políticos....

Dice ser Lorenzo
viernes, 28 de agosto de 2009, 19:16
Pero, es que andalú. el mallorquin NO DERIVA DEL CATALAN, Y EL ANDALUZ SI DERIVA DEL CASTELLANO....SOLO HAY ESTA PEQUEÑISIMA DIFERENCIA...

Dice ser andalu-y-cat
viernes, 28 de agosto de 2009, 02:09
Soy de origen andalú, con residencia actual en Barcelona (quizá mañana viva en Madrid o Irún) y con el catalán "barceloní" que he aprendido me entiendo sin problemas cuando lo uso en toda la isla de Menorca, en Palma y donde veraneo: en Benicarló (Castellón). Y soy español. Y con serlo, me gusta mi otra lengua no castellana que he adaptado y puedo practicar en las zonas mencionadas y allí donde tienen pequeñas o grandes diferencias fonéticas. Mirad si es diferente fonéticamente lo que hablan en Olot (Gerona) y en Tortosa (Taragona). Y el vocabulario cambia muchísimo. Lo mismo sucede con mi español de Cádiz con el de Santander. O el de Canarias que poco se parece al peninsular. Y si nos vamos al ámbito europeo, nadie duda de la unidad del alemán, pero es muy diferente el de Alemania (sin entrar en las diferencias regionales tan marcadas que existen) con el de Suiza.

Dice ser Lorenzo
miércoles, 26 de agosto de 2009, 08:54
A ver, no hay que mezclar las cosas, una cosa es que os guste o no el español, (para mi esta muy claro), y otra cosa que utiliceis la cancionela de ser españolista, (que ademas lo soy, y a mucha Honra), aqui de lo que se trata es que DEJEN DE LLAMAR A SA LLENGO BALEAR "CATALAN"Y QUE POLITIQUILLOS DE TURNO(Sra.Ramon, GroosKe) SE CEPILLEN , POR EJEMPLO: EL ARTICULO SALADO, PORQUE QUIERAN IMPONER EN NUESTRAS VIDAS EL CATALAN DE BARCELONA, NO HAY NADA EN LA HISTORIA QUE PRUEBE QUE EL MALLORQUIN DESCIENDE DEL CATALAN, NINGUN RETAZO DE LA HISTORIA, NINGUNA LINEA QUE PRUEBE ESA FALACIA, que tenemos un tronco comun? por supuesto, Latin y Lemosin, pero cada Llengo fué desarrollandose independientemente, pruebas? Llibre des Feits, Gramatica mallorquina den Amengual, 1852, etc.....muchas pruebas historicas hay que demuestran Sa Llengo Balear(romans Mallorqui), e historia para rebatir ante cualquiera la falacia del catalan en Mallorca...

Dice ser Andaluz
lunes, 17 de agosto de 2009, 13:46
En Andalucía hablamos andaluz.

Dice ser paraehverdad
domingo, 12 de julio de 2009, 11:19
perdona tio, pero en Andalucia se habla español y punto.¿qué es eso de que hablamos un dialecto del castellano?Escribimos en perfecto castellano aunque pronunciemos comiéndonos las eses finales o las "d" intervocálicas, pero lo de la "d" es algo que sucede desde el griego antiguo y no sólo lo hacemos los andaluces, que cuando voy por Bilbao tambien lo hacen alli(he comprau..., ha costau...).En fin, que hay gente tan gilipollas que de simples anécdotas quieren hacer... UN DIALECTO!!!
En Andalucia hablamos español, y sin complejos.

Dice ser para mallorquin
lunes, 06 de julio de 2009, 17:56
soy el de "eh verdá", no quise ofender al Mallorquin, (ni al andaluz), solo hacer ver que el Mallorquin y el Catalá son la misma lengua, solo diferenciada con variedades dialectales (decir si el catalá es variedad del Mallorquin o al revés es como el eterno dilema Galego-portugues) del mismo modo que el Andaluz y el Castellano.

un saludo.

Dice ser Mallorquín
lunes, 06 de julio de 2009, 14:01
La lengua mallorquina, que no balear, es tan o más catalana que el catalán de Barcelona. De hecho los unificadores de la lengua, antes de Fabra, fueron el mallorquín Mossen Alcover y el menorquín Moll. Decir las barbaridades del tipo de abajo sobre los modismos diferentes, que evidentemente existen, es negar la evidencia de que hablamos el mismo idioma que los catalanes, como una andaluz o un argentino hablan español. Estos paletos quieren hacernos comulgar con ruedas de molino, únicamente para negar dignidad a nuestro idioma en favor del español, que es lo que de vrdad propugnan

Dice ser eh verdá eh verdá
sábado, 04 de julio de 2009, 23:43
tié rasón, en andalusía también noh ehtá pasando, tó ehcrito en cahtellano de la cahtilla, en véh de en andalú, por ehemplo:
Haén -> Jaén
Seviia -> Sevilla
Graná -> Granada
y asin tó!
palétoh, aldeánoh, libertá libertá

(nota para españoles con pocas luces -todos los que leeis esto- el marllorquin es al catalá lo que el andalúh al castellano: un dialecto con variaciones lingüísticas, que no se eliminan al escribir el dialecto con el formato unificador estándar).

Página 1 de 2
Encontrados 12 comentarios
1 2 
Subir ↑
La Voz Libre on Facebook
2009-06-19 11:59:04

Presidente de Círculo Balear

Artículo de Jorge Campos: Baleares, tras el histórico 30-M

Por: JORGE CAMPOS

"El 'tsunami' de la libertad, que se inició el 30 de mayo en Palma, inundará todos los rincones de nuestras islas hasta que deroguen la actual normativa que ha permitido la imposición del catalán en Baleares".

leer más
2009-06-15 11:38:57

Solidaridad con Galicia Bilingüe

Círculo Balear condena los ataques y amenazas a Gloria Lago

Por: LVL

"Solicitamos a las autoridades competentes que acaben con esta situación antidemocrática".

leer más
2009-05-30 18:34:05

Manifestación por la libertad lingüística

Jorge Campos (Círculo Balear): "Hemos marcado un antes y un después"

Por: LVL

Cree que se ha demostrado "que la sociedad balear está demandando un cambio en la política lingüistica nuestro Gobierno".

leer más
2009-05-29 10:09:10

Manifestación en Palma (30 de mayo)

'Círculo' vs PSOE: querella por las acusaciones de financiación pública

Por: Belén Piedrafita

"Nunca he utilizado para ninguna actividad del 'Círculo' ni la Oficina Calvià por el Clima ni ningún medio público", afirma Jorge Campos.

leer más