miércoles, 22 febrero 2017 |  Suscríbete al BOLETÍN | RSS
LA VOZ LIBRE

Domingo Fernández (CSI-CSIF): "Será más fácil que trabaje en Cataluña un funcionario sueco que uno andaluz"

Exige que se igualen los salarios de los trabajadores de la administraciones autonómicas

LVL
jueves, 04 de junio de 2009, 19:02
Domingo Fernández (CSI-CSIF):

Por un funcionariado igualitario
Domingo Fernández, presidente del sindicato CSI-CSIF Domingo Fernández (CSI-CSIF): "Será más fácil que trabaje en Cataluña un funcionario sueco que uno andaluz"

Madrid.-"Cuando el conocimiento del segundo idioma oficial de una comunidad se considera lo que más puntúa y, en algunos casos, casi es exclusivo para poder desempeñar un trabajo profesional, se produce un serio problema", dice Domingo Fernández, presidente del sindicato de funcionarios CSI-CSIF. Exige que todos los trabajadores de la administración pública cobren igual, independientemente de la comunidad en la que desempeñen su labor.

- ¿Como presidente de la Junta Sindical Independiente y de Funcionarios percibe el conflicto lingüístico como un problema para los traslados, ascensos y para el desarrollo profesional de grupos de funcionarios?

- Si, claro que sí. Aunque ahora se esté agravando en algunas comunidades, es un problema que existía ya de antes. Cuando el conocimiento del segundo idioma oficial de una comunidad se considera lo que más puntúa y, en algunos casos, casi es exclusivo para poder desempeñar un trabajo profesional, se produce un serio problema.

- ¿Hay alguna de las comunidades españolas que tienen dos lenguas en la que el conflicto sea más destacado?

- En estos momentos creo que en las Islas Baleares es más pronunciado. En Cataluña y País Vasco, en cambio, esto no es nuevo.
Por el contrario, en Galicia, aunque ha habido un momento en el que este tema se ha recrudecido, parece que las aguas vuelven a su cauce.
Pueden convivir perfectamente los dos idiomas oficiales y aunque se valora positivamente que quien sea de allí hable el idioma cooficial si lo desea, con lo que no podemos estar de acuerdo es con la imposición o con el hecho de que dominar la segunda lengua sea el mérito preferente para poder desempeñar un trabajo.

- ¿Cree que los médicos en Baleares tienen tanta presión como para que pueda llegar a perjudicar en la sanidad?

- La presión es muy grande y yo creo que ya la está perjudicando en varios sentidos. Por un lado, tenemos el problema de que los que no quieran esta situación se tengan que trasladar. De momento son casos aislados, pero creo que son significativos. Por otra parte, es muy difícil incorporar nuevos y buenos profesionales, porque si la primera exigencia es el dominio del segundo idioma oficial ya está excluyendo a mucha gente que podría hacer muy buen trabajo y que es muy necesaria. Estamos cerrando la posibilidad de la movilidad entre comunidades, haciendo compartimentos estancos y empobreciendo la calidad de nuestros profesionales.

- En Baleares el personal sanitario ya se ha movilizado. ¿Este problema afecta sólo a las comunidades que tienen dos idiomas o también a aquellas comunidades que teniendo uno sus funcionarios no pueden desplazarse?

- Evidentemente, cuando el idioma se utiliza como factor excluyente crea un conflicto. Hemos pasado de unos funcionarios pertenecientes a cuerpos nacionales que podían, por méritos, trasladarse de un sitio a otro a una situación en la que ya no se puede. Esta movilidad es algo que, con independencia del idioma, se está cortando y sólo queda en algunos colectivos. Pronto va a ser más fácil que un funcionario sueco pueda trabajar en Cataluña a que uno andaluz lo haga. Estamos poniendo fronteras en cada comunidad.

- ¿Puede ser motivo suficiente para movilizar a los funcionarios y centralizar una protesta o el funcionario no está concienciado?

- No creo. Todos nos acostumbramos a la endogamia de las instituciones, a esto de ‘yo nazco en mi pueblo y muero en mi pueblo’. El malestar es muy grande, aunque lo peor es empobrecer a la sociedad española.

- ¿Conoce usted casos de funcionarios que hayan podido tener problemas psicológicos por la presión a la que le someten con la cuestión del idioma?

- Todos hemos oído hablar de esto, pero creo que no es importante cómo le afecta a la persona en sí, sino cómo le afecta en su derecho como ciudadano a trabajar y a hacerlo en las mejores condiciones. Siempre hay personas que soportan mejor la presión que otras. Por ejemplo, a un profesor en un centro público no se sabe qué le puede afectar más: la imposición del idioma, la indisciplina que hay en las aulas o la permanente intromisión política de la Administración.

- El profesional de la función pública tiene que torear con las distintas administraciones autonómicas. ¿La existencia de existencia de un trato diferente según la región coarta también el derecho a igualdad del propio funcionariado?

- Es gravísimo. Los sindicatos, al menos los que estamos representativos en toda España y estamos en la mesa que coordina las condiciones laborales, sea cual sea la administración a la que pertenece el empleado público, estamos intentando un consenso con todas las administraciones y partidos políticos. Por ejemplo, queremos abrir la movilidad entre regiones y disminuir las desigualdades salariales. En cada documento que firmamos ponemos una cláusula propia para que se establezcan mecanismos de movilidad y otra cláusula para que disminuyan las diferencias retributivas entre las comunidades.

 

Comentarios

Comenta esta información

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Copia el código:


Se publicará en breve
Página 1 de 1
Encontrados 8 comentarios
Dice ser eivissenc
martes, 16 de junio de 2009, 16:45
Y por que no dejan ya de engañar a la gente. Las lenguas co-oficiales no se imponen, es un derecho y una obligación recogidos en la constitución y en los estatutos de autonomía.

Otra gran mentira es que en comunidades bilingües se prefiera a extrajeros que a Españoles de comunidades monolingües. Lo que sí es vergonzoso es que haya extranjeros mucho más comprensivos que otros Españoles.

Las opiniones serán muy variadas, pero los hechos son claros. España es un país con una lengua oficial, éste a su vez formado por regiones singulares, algunas de las cuales tienen, además, otra lengua oficial. Es un derecho y deber de los ciudadanos de cada región usar la lengua oficiales que elijan. Y los organismos oficiales deben velar porque este derecho se cumpla, garantizándolo en todos los aspectos posibles.

Hablar de imposición, no sólo es falso, sino egoísta e irrespetuoso con la otra lengua también oficial. El deber de cada ciudadano es conocer ambas lenguas, no por derecho propio, sino para garantizar el derecho de los demás.

Dice ser ¿Qué es primero la lengua o las personas?
miércoles, 10 de junio de 2009, 13:59
Las personas tienen lengua. Las lenguas las hicieron las personas, es un producto cultural de las comunidades de personas. No se puede ser excluyente, es primero la gallina o el huevo?. Bilingüismo, es conocer dos idiomas y nada más, no excluye a nadie, lo demás son fruto de la justificación injustificable. Monolingüismo es hablar sólo un idioma. En el informe PISA los gallegos dan mejor nota en idiomas, matemáticas, .. que la media española, evidente que el bilingüismo ayuda también en los otros idiomas.


Dice ser Hispano
martes, 09 de junio de 2009, 17:47
Vivo en Cataluña desde hace mucho, aquí hablar catalán es signo de disticción, de que no te vean como rara avis y no te marginen sobre todo en el plano laboral ya que en el sector privado si el que tiene la sarten por el mango para darte un empleo, aunque sea para cargar camiones es nacionalista, elegirá antes a un no castellano hablante, que un castellanohablante, venga de donde venga, o sea que los sudamericanos y los del resto de España se les criban, saben que son inadaptados por ser menos asimilables y no dejarse manejar con esas historias de que Cataluña es una nación etc.. Los nacionalistas no nos quieren, prefieren a un senegales o polaco que a un andaluz, suerte que son poco emprendedores y los industriales están por otras cuestiones más importantes

Dice ser Para Iker
sábado, 06 de junio de 2009, 19:33
Estoy contigo. ¿Tanto miedo tienen que lo único que se les ocurre es la vía de la imposición? ¿Qué es primero la lengua o las personas? Los que tenemos derechos somos las personas, nada más. Y si les sobra el tiempo a estos nacionalistas, en lugar de imponer algo como es propio de los dictadores, que le den a la imaginación como los demócratas.

Dice ser Iker
sábado, 06 de junio de 2009, 19:23
Sinceramente, yo no me voy a molestar en aprender idiomas minoritarios. Para mí la lengua es, ante todo, comunicación, después será cultura o lo que queráis. Y si se pierden, que se pierdan. El latín no es actualmente ni sombra de lo que fue y nadie, que yo sepa, ha cogido una depresión.

Dice ser Eres libre de aprender lo que quieras
sábado, 06 de junio de 2009, 15:41
Pues tú eres libre, se consecuente, te presentas donde quieres, en Francia, en Inglaterra, en Alemania. Claro que allí te lo van a pedir, en Galicia debes saber gallego, o crees que en esos paiíses sólo te van a pedir castellano.
No os suena, mérito, esfuerzo, .. pues quién lo dice, lo dice para otros, no para ellos mismos.
Que conste qué me defiendo en varios idiomas, catalán, portugués, gallego, francés, inglés. El saber no ocupa lugar como tu dices..

Dice ser Para la vagancia
sábado, 06 de junio de 2009, 07:59
Sinceramente te digo que en lugar de aprender catalán, vascuence y gallego, prefiero aprender inglés, francés y alemán. El saber no ocupa lugar pero tiempo sí, y te recuerdo que el día tiene veinticuatro horas.

Dice ser La vagancia
sábado, 06 de junio de 2009, 00:53
Tendrán que hablar también en catalán, o no?. Tiene los mismos derechos, evidentemente, sólo tiene que estudiar lo que otros ya saben. Lo que no se puede defender es la vagancia para prepararse. Si lo del catalán no lo consideran importante allá ellos, se lo pierden.

Página 1 de 1
Encontrados 8 comentarios
 
 
 
enviar  imprimir  enviar 

La Voz Libre en tu correo



La Voz Libre on Facebook