LA VOZ LIBRE
jueves, 11 de marzo de 2010 | 

Juan Manuel Pardo: "El gallego normativo es incomprensible hasta para los propios gallegos"

Su hija es víctima de la imposición lingüística

Manuel Romero
miércoles, 15 de abril de 2009, 08:31
Juan Manuel Pardo:

Sangre en la protesta
Juan Manuel Pardo, agredido por asistir a la manifestación contra la imposición del gallego Juan Manuel Pardo: "El gallego normativo es incomprensible hasta para los propios gallegos"

Santiago de Compostela.- Juan Manuel Pardo Valdés aguantó la manifestación hasta el final. No le frenó ni el dolor ni la sangre en su ojo derecho, ni tampoco las miradas de los más de cinco mil manifestantes congregados en Santiago de Compostela por la plataforma Galicia Bilingüe, el pasado 8 de febrero, para protestar contra la imposición del gallego como único idioma en las escuelas y en la vida oficial de la comunidad. Al fin y al cabo, había recorrido 120 kilómetros entre su localidad, Outeiro de Rei (Lugo), y la capital de Galicia, y no iba a rendirse en los últimos quinientos metros.

En medio de los insultos y agresiones con botellas y piedras, lanzadas por grupos de radicales nacionalistas, que trataban de reventar el acto, Juan Manuel Pardo no había soportado más el atosigamiento y respondió de palabra a los provocadores. Acabó rodando por el suelo y con una patada lanzada por un joven que alcanzó su ojo derecho.

- ¿Por qué acudió a la manifestación?

-Aquí se presentó como si hubiera sido una manifestación contra el gallego. Yo vivo en una aldea y hablo el gallego, así que no se puede decir que fuera contra nosotros mismos. La situación de bipartito del socialista Pérez Touriño del BNG era insoportable. La menor de mis cinco hijos, que estudia en un centro público, recibe todas las materias forzosamente en gallego, ni una en español, tan solo la de Lengua, un par de horas a la semana. Habla un gallego precioso, con giros riquísimos porque está en contacto todo el día con la gente de la aldea. Pero como el idioma en los libros es totalmente artificial e inventado por la Academia Galega y la Mesa por la Normalización, con la bendición de la Xunta, que luego lo aplica a los libros y a la vida oficial, la niña tiene que traducirse la lección a español, estudiarla y luego volverla a memorizar en gallego.

- Por lo tanto, ¿no se arrepiente de haber asistido a la manifestación?

-Me arrepiento de haber contestado a la provocación. Debía haberme callado y aguantar que pasara todo, tragar saliva y no rechistar. Me da vergüenza a mi edad estar metido en estos líos. Los radicales fueron allí a tirar cascos de botellas, quemar contenedores y apedrear a la gente. Y también a sacarnos de nuestras casillas. En mi caso lo consiguieron.

- Tiene usted unos antecedentes familiares cuanto menos curiosos.

-Mi tío bisabuelo fue Eduardo Pondal, médico de la Armada y autor del actual Himno de Galicia. Recientemente la Xunta publicó un libro que recogía un manuscrito suyo en el que pedía que el himno no se utilizara contra España o para generar enfrentamientos. Por supuesto, hay grupos que no quieren tener en cuenta ese mensaje.

- ¿Hay un conflicto lingüístico en Galicia?

-A pesar de mi incidente, entre la gente no hay problemas. Siempre hemos hablado los dos idiomas. Incluso en Cataluña, donde he pasado algunas temporadas, he visto a ‘mossos d’ esquadra’ y a guardias civiles en armonía, gente hablando uno en un idioma y en otro, conviviendo. El conflicto lo han generado los políticos, especialmente los de la izquierda, que han cedido a la presión de los nacionalistas.

- Y en Galicia ¿cómo es la situación?

- Aquí todo el mundo habla gallego, un idioma precioso. Mi mujer, mi hija lo hablan… me encanta oírlas. Unos hablan en gallego, otros en español y todos lo hacemos sin conflicto. El problema es de los gobiernos radicales que han surgido ahora entorno al PSOE, que tratan de radicalizar la situación y acabar con la convivencia.

- ¿Cómo lo hacen?

-El gallego normativo es incomprensible hasta para los propios gallegos. Es de chiste. Se trata de un gallego inventado, en el que gran parte de las palabras no las entiende la población. Se conocen gracias a repetirlas machaconamente la televisión autonómica. El gallego que quieren imponer no lo fabrican los gallegos con el uso, sino los organismos oficiales de la Xunta. Ese idioma no es el que habla la gente. Así que cuando vienen a la aldea los estudiantes de Santiago, con su gallego de laboratorio, la gente de aquí se ríe y dice: “Mira que ben fala o alemán o señorito” [“Mira qué bien habla el alemán el señorito”].

- ¿Tan paradójica es la situación?

- Así es. El primer objetivo del aparto político lingüístico de la Xunta es buscar siempre una palabra distinta y muy diferenciada del español. Si tienen que dar una vuelta de tuerca, lo hacen. Si no encuentran el término suficientemente diferenciado, entonces buscan en la lengua portuguesa. La televisión comienza a repetir el término y, aunque la gente no lo utilice, al cabo de un tiempo lo entiende porque lo ha ido asimilando por el contexto en el que lo emplean los locutores. Por ejemplo, en Galicia nunca se ha utilizado la palabra ‘estrada’ (‘carretera’ en portugués), pero nos la imponen cada día. Y así cientos de palabras.

- ¿Por qué no presentó denuncia por la agresión que sufrió en la manifestación?

-Mire, yo hace ya muchos años milité en la ultraderecha. Y si lo hacía, ya les daba el titular, acabaría pareciendo yo el provocador. Así de triste es el asunto. Si has pertenecido a la extrema derecha, aunque fuera hace 30 años, y te cascan, pues bien cascado estás.

- ¿Tuvo miedo?

-En absoluto. Lo que no quería es complicarme la vida con una denuncia que serviría para poco. Si uno ha sido en el pasado de extrema izquierda y te integras en ámbitos más moderados, te organizan homenajes. En cambio, si has pertenecido a la extrema derecha y haces el recorrido a la moderación, te siguen guillotinando. Todo el que se ponga a mi lado está contaminado y yo no querría perjudicar a Galicia Bilingüe.
 

 

Escribe tu comentario

Usuario:
Comentario:
Ver condiciones
Ver términos legales
Código de seguridad:
Escriba aquí el código:

Comentarios:

Dice ser Anónimo
lunes, 02 de noviembre de 2009, 03:15



Va a vender el español a la puta de tu madre.




Dice ser Española
lunes, 26 de octubre de 2009, 15:56
A ese que se hace llamar "gallego": espero que nunca te falte trabajo en Galicia (ni a tu familia), porque en ESPAÑA no te vamos a recibir bien...
¿En qué otro sitio puedes trabajar utilizando solo el gallego?¿?
Esa actitud tan radical es de gente muy cerrada y "muy cortita de mente" ...

Dice ser Cachaldora
viernes, 09 de octubre de 2009, 19:39
Pois eu considero que a lingua de Galiza é somentes o galego; e abofé que é moi condeábel o que este pobre home viviu, e non podo, nin aceptarei que se xustifique dicindo que o buscou por estar nesa manifestación. Todos somos libres de expresar as nosas ideas, e de expresalas cando quixer e onde estiver.
O único problema que existe na Galiza, e foi xustamente cando escomenzou o verdadeiro conflito, é que os galegos por fin fomos abondos para defendérmolas nosas ideas, os nosos dereitos, a nosa cultura. Daquela foi que os verdadeiros ditadores, contrarios á liberdade, e contrarios aos dereitos das persoas a organizárense como consideren, erguéronse contra das novas leis que respaldaban o sentir dunha maioría (xustamente a metade máis un escanos); proferiron insultos, berraron falacias, e contaminaron a liberdade d'expresión co fin calculado de crear unha morea de berros que dificultaran o entendemento.
Señoras/es; neste país noso (Galiza), só hai unha lingua propia, a nosa, a galega. Mais por mor dunha evolución política, posuímos unha outra lingua, a castellana; tamén por esa circunstancia política, ámbalas dúas españolas (ningunha máis española ca outra); dúas linguas que naceron ceives da evolución da mesma nai latina; un latín que pariu dúas fillas distintas, mais irmás ao cabo. É toda unha sorte podermos contar con dúas ferramentas tan potentes como poden ser dúas linguas; dúas armas poderosas intelectualemente que cómpre manter por sempre.
Xa que logo, non so negareime en rotundo a rexeitar a lingua castellana; mais polo mesmo motivo, negareime en rotundo a que non se potencie a miña lingua galega, até estar ao mesmiño nivel ca cervantina.
Que ninguén se engane, somentes a lingua galega está en perigo; e por iso vulnérasenos a tódolos galegos (e aos españois mesmo) o noso ben preciado dereito á liberdade d'expresión; pois, se non for posíbel expresarme na miña lingua, de que me serve expresarme?

Dice ser gallego
jueves, 24 de septiembre de 2009, 17:36
si tu hija no tiene clases en español que te den por el culo y te vas para españa pallaso

Dice ser para ana
jueves, 10 de septiembre de 2009, 14:29
por qué si te molesta tanto el español escribes en este blog que es español?
por qué no escribes en los numemorsos blogs que tenéis en gallego, gallizo o como mierda escribáis, ya que cada uno de vosotros lo hace diferente, porque no os ponéis ni de acuerdo.
Vuestro idioma, no es hablado por 250 millones de hermanos, porque lo que habéis inventado es una piltrafa que no lo quieren hablar ni la gente de las aldeas. Estúpidos, no vais a conseguir nada, sólo joder a las futuras generaciones y que haya más pobreza.

Dice ser Vene
sábado, 05 de septiembre de 2009, 23:00
Libertad de elección de lengua. ¡Español en las escuelas! No a su prohibición.

Dice ser GUILLERMO
martes, 25 de agosto de 2009, 04:07
Até o idioma galego ser prohibido na Galiza polo colonialismo castelán non había ningunha diferenza entre o galego que se falaba e escribía en Portugal e na Galiza.
Non sería lóxico que tras o levantamento da prohibición imposto pola Unión Europea a España volvese a ser o mesmo?
Claro que si. Porén a España a través da RAG está a fabricar un crioulo de galego con castelán para nos illar no mundo cun dialecto sen futuro que morrerá naturalmente. Impóndose a superioridade do castelán, perpetuando a colonización lingüística da Galiza.
É que galego é portugués e vice versa como castelán é español. España non quere que recuperemos o noso certo idioma porque este é un dos máis importantes do mundo e proxectaba a Galiza na política internacional tirando algún espazo á propia España.
O noso idioma é falado por máis de 250 millóns de irmáns da fala sendo oficial en varios países do mundo. É oficial tamén nos principais organismos internacionais. Todos en que o castelán é e noutros onde o castelán non é.
http://www.youtube.com/watch?v=uZVGThkTW7U

http://www.youtube.com/watch?v=yN4MeSiil3s

http://www.youtube.com/watch?v=mWnHlFGXbKA&feature=related


Dice ser Ana
miércoles, 22 de julio de 2009, 04:06




Estas naiziñas e paizinhos usados polo réxime colonial a través de "Lavozlibre" usando os pobres fillos é unha técnica de coacción psicolóxica prohibida por Lei en vendas e en todos os medios comerciais. É unha técnica miserenta que se chama " Técnica Angelical". O réxime colonial séntese perdido. Usa os medios máis criminosos para nos convencer, vender o castelan e o colonialismo, mesmo aqueles que recoñece ser coacción punida por Lei. Non é só en España que a técnica "angelical" é prohibida. É en todo o mundo civilizado. A que punto tan baixo e criminoso de coacción que colonialismo Chegou.... E os millóns de pais, nais e fillos galegos que están hai séculos colonizados polo castelán na súa propia terra de orixe? Cando teñen voz para falar neste "LAVOZLIBRE"? Leven esa liberdade para Castela.





Dice ser Manolo
miércoles, 22 de julio de 2009, 04:05
Din os colonialistas españolistas que nós os patriotas galegos somos minoritarios dentro do muro colonial. Todas as grandes causas foron sempre defendidas por elites. Só as elites están na vanguarda. As maiorías adhiren sempre posteriormente. Agora os colonos que viven na Galiza ao sentírense protexidos polo réxime colonial asumen posicións que no futuro nin nunha Galiza Federada teñen condicións para viviren entre os galegos. Quen dubida que mais cedo ou mais tarde o colonialismo chegará ao fin na Galiza? Federado ou Independente a Galiza será un ESTADO. Cando iso acontecer os colonos que hoxe asumen posicións na defensa do colonialísmo sairán de mans baleiras, van se sentir traizoados polos propios madrileños, que irán optar por ter un bo relacionamento co Estado da Galiza deixando os colonos sen nada. É así que sempre acaban estas situacións. Os colonos chegan até en moitos casos a seren xulgados e condenados por actos coloniais, cando regresan ao antigo Estado colonial para este limpar a cara perante o mundo. En España non vai ser diferente....

Dice ser Xavier
miércoles, 22 de julio de 2009, 04:04
O dicirmos Galiza Ceibe nada valerá se non tivermos unha actitude forte na defensa da nosa identidade.
Dou como un exemplo os galegos do sur do río Miño non só por cando Castela ocupou a Galiza non o aceptaren e tornárense independentes como aínda hoxe teñen un nacionalismo imprecionante.
Vexan o sentimento dos portugueses cando ouven o Himno de Portugal.

A selección afeccionada de "Ragby". Foi clasificado internacionalmente como o Himno Nacional máis sentido no mundo :

http://www.youtube.com/watch?v=993zjs7l80I&feature=related

Nun xogo de fútbol entre Portugal e Grecia. Reparen o respecto dos representantes máximos da FIFA que cando acaba o himno grego e comeza o portugués se colocan en sentido. Vexan todo o ambiente de nacionalismo que os portugueses envolven todo o estadio. Estamos perante un Estado/Nación:

http://www.youtube.com/watch?v=4RrJe-n_88A&NR=1

Reparen que a bandeira portuguesa, aínda mantén no centro o fondo branco coa cruz azul feita de escudos guerreiros que á data da fundación do país era a bandeira galega militar na guerra contra os mouros. Despois de conquistaren a independencia houbo varias guerras contra castela que acabaran sempre con vitorias portuguesas mesmo como esta en que eran 5 casteláns para 1 portugués.
Na versión castelá méntese no que se refire ás baixas porque dos máis de 30.000 casteláns só menos de 2000 chegaran a casa e moi feridos. Os restantes foron mortos ou presos. Dos 5 comandante casteláns 3 foron mortos 1 foi prendido e o outro o propio Rei de Castela foxe despois do seu cabalo ser morto e matar á traizón un nobre castelán para lle roubar o cabalo e por-se en fuga. O cinismo foi tan grande que cando chegou a Castela o Rei dixo que o nobre traizoado sacrificara a vida pela del. Dándolle o nome de Mártir de Aljubarrota en vez do Traizoado de Aljubarrota.
Cando nós tivermos este nacionalismo seremos libres vexan versión castelá indesmentível:
http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Aljubarrota

Página 1 de 5
Encontrados 45 comentarios
1 2 3 4 5 
Subir ↑